パコさんのコメントはどういう意味なのでしょうか。いろいろと理解できるのですけれど。私は”感じる”という言葉を使うのによく”体で感じるのではなく心で感じる”ということを自分や学生にも言い聞かせています。他人の苦しみ、喜び、悲しみ、などなど、理解するのにはやはり心で感じることが大切ですよね。どう思いますか、パコさんは?
分かりました。私は"Don't do what you don't feel"と言いたかったです。「感じないでなにもしないでください」は正しいですか。
”~ないで”という表現は”without ~ing"と’いう意味で「感じないでなにもしないでください」というのは"Please do not do anything without feeling anything."という意味になります。正しくは「何も感じないものはしない。」でしょう。
何も感じないものはしない。。。分かりやすそうですね!ありがとうございました!
コメントを投稿
4 件のコメント:
パコさんのコメントはどういう意味なのでしょうか。いろいろと理解できるのですけれど。
私は”感じる”という言葉を使うのによく”体で感じるのではなく心で感じる”ということを自分や学生にも言い聞かせています。他人の苦しみ、喜び、悲しみ、などなど、理解するのにはやはり心で感じることが大切ですよね。どう思いますか、パコさんは?
分かりました。
私は"Don't do what you don't feel"と言いたかったです。
「感じないでなにもしないでください」は正しいですか。
”~ないで”という表現は”without ~ing"と’いう意味で「感じないでなにもしないでください」というのは"Please do not do anything without feeling anything."という意味になります。
正しくは「何も感じないものはしない。」でしょう。
何も感じないものはしない。。。
分かりやすそうですね!
ありがとうございました!
コメントを投稿